Mangas auf Deutsch

  • Ich bin der Meinung, dass die deutsche Übersetzung ganz okay ist, aber wenn man diese mit der englischen Übersetzung vergleicht, naja dann fällt einem schon auf, dass es da so einige Differenzen gibt. Teilweise sind die Redewendungen und Dialoge einfach witziger wenn man sie auf englisch liest. Aber natürlich will ich nicht sagen, dass die deutsche Übersetzung schlecht ist, find sie ganz akzeptabel ^^ & natürlich les ich doch mangas lieber auf deutsch, weils nun mal meine muttersprache ist. Und was Mangas und Animes betrifft..ich kann mich da ehrlich gesagt nicht entscheiden xD Finde beide einfach nur wahnsinnig toll und beide haben mich sehr geprägt ♥

  • ich bin da gar kein fan von :|
    deutsche versionen von mangas gefallen mir irgendwie gar nicht. das klingt alles immer so abgekackt (man verzeie mir dieses wort) und abgehackt. ich persönlich schaue mir dann doch lieber das englische an oder das japanische, auch wenn ich nur die hälfte versteh ich hab jemanden der es mir übersetzten kann! aber lesen nein.
    aber was solls, da ich eh nicht viel manga lese sonder eher anime schaue ist das wohl auch nicht so wichtig ^^

  • Die meisten Mangas sind gut übersetzt (ich lese/sehe da auch keinen Unterschied)


    und zu der Frage was besser ist Anime oder Manga... kommt drauf an:-)
    es gibt zum glück verschiedene Szenen als im Manga oder Anime
    und die Sagen da alle was anderes (sonst passt das ja alles garnicht mehr in die Sprechblase rein xD)
    aber ich finde das gut das da auch was anderes Passiert sonst hat es ja keinen nutzen
    die Anime oder den Manga zu kaufen...

  • Ich bin zufrieden damit.
    Deutsch ist eben so ne erkrampfte Sprache da kann man nichts anderes erwarten.
    Immer hin können wir zu frieden sein das Manga oder auch Anime ins Deutsche übersetzt/gedubt werden.
    Für einige die der englischen Sprache nicht so mächtig sind ist das echt vom Vorteil.
    Klar gibt es ein paar Stellen in Manga wo ich mich frage, warum sie es gerade so ausgedrückt haben, kein Mensch würde sich so ausdrücken.

  • Teilweise kommt es auch ein wenig auf den Verlag an. Ich finde die Übersetztung auf Deutsch bei Mangas vor allem bei EMA Teils eher sehr Schlecht. Da gab es bei einigen Mangas Stellen wo ich mich gefragt habe, was ist jetzt los. Also die keinen Sinn ergeben haben, vom Text Inhalt. Wie bei The Devil Within und auch z.B. ZE hat ein paar solcher Stellen. Aber, bei ZE ist es mir eh egal, da ich dem Manga nicht mehr Positiv gegenüberstehe. Allgemein betrachtet ja, nicht so gut. Aber, kommt auch auf den Verlag an.


    Zu der zweiten Frage. Ich finde beides gut, also keines ist besser. Wobei ich Mangas Lieber mag als Animes. :o

  • Da ich der Japanischen Schrift eher nicht mächtig bin kann ich da eigentlich nur einen Vergleich unter Deutschen und Deutschen sowie zwischen Deutschen und Englischen Mangas ziehen.


    Es kommt immer drauf an. Es gibt zum Beispiel einige Mangas die leider auf die Suffixe wie -chan etc. verzichten und es in ein -lein eindeutschen. Dies zerrt für mich immer ein bisschen an der Atmosphäre.
    Da lobe ich mir die englischen Übersetzungen von Mangas (zumeist die Fanmade) da sie die Suffixe erhalten was mir persönlich doch sehr wichtig ist.


    Ich kann nicht zwischen Mangas und Animes unterscheiden da es auch für mich 2 versch. Genres sind. Ausnahme sind Mangas die eine Animeadaption bekommen. Da liefern mir Mangas natürlich mehr storyhintergrund aber auch die Animes schau ich mir gern an (sofern sie gut sind)

  • Ich finde die deutsche Übersetzung gut und verständlich. Man sollte immer wissen, dass die Übersetzungen immer anders klingen als die Originalen. Selbst vom Japanischen ins Englische kann man es nicht so übersetzen, wie sich die Japaner ausdrücken wollten. Das ist so und wird auch immer so bleiben. Trotzdem finde ich die deutschen Übersetzungen im Manga völlig ok. Im Englischen klingen eine Textstellen ganz anders, als im Deutschen. Aber wie Kandiszucker schon sagte, sollte man froh sein, dass die Manga ins Deutsche übersetzt werden.


    Meist ist der Manga viel besser als der Anime. Mit dem Übersetzungsunterschied zwischen Manga und Anime konnte ich mit Hunter X Hunter machen. Mal davon abgesehen, dass es im englischen meist besser klingt, habe ich in der deutschen Übersetzung Unterschiede feststellen können. Hunter X Hunter hat beispielsweise beim Anime Remake einen Charakter komplett anders darstellen gelassen als im ersten Anime oder im Manga. Und das liegt an der Übersetzung. Schlimm finde ich das in dem Fall nicht, aber ich sehe immer wieder, wie unterschiedlich die Sätze aufgefasst werden und wie unterschiedlich übersetzt wird. Man muss sich klar sein: An die Originalsprache kommt keine Übersetzung ran ^^