Mangas auf Deutsch

  • 1. Ist die Deutsch Übersetzung gut ? 2. Sind mangas oder animes besser ? 29

    1. beides ist gut (16) 55%
    2. Animes sind besser (5) 17%
    3. sie ist nicht gut (6) 21%
    4. Mangas sind besser (8) 28%
    5. Die deutsche Übersetzung ist gut (14) 48%

    hi
    ich hätte da mal ne frage sind die mangas auf deutsch eingetlich ne gute übersetzung oder eher schecht übersetzt ?
    und wie ist das grundsätzlich mit mangas ? findet ihr es besser mangas zu lesen oder euch die serien anzuschaun ?

    Einmal editiert, zuletzt von Little Zabuza ()

  • öh wie mangas die du kaufen kannst? oder was anderes ?


    naja aufjeden fall sind die schon recht gut soger sehr gut übersetzt besser als so mache TV produktion meiner meinung nach, obwohl es geht schon was verloren bei der übersetzung da so wenig platz in den sprachblasen ist (und japanisch merh drin steht) aber deutsche wörter und setze um einiges länger sind wird zusammen gefasst

  • naja, ich finde, deutsche übersetzungen grundsätzlich überhaupt nicht gut, wobwohl andere sagen, das is doch gar nciht so schlimm...
    ka, aber es liegt wohl an mir...:D


    aber zum beispiel bei death note gibts solche sachen wie: ah, death note. wörtlich übersetzt also ein notizbuch des todes
    -.- sowas denkt man sich doch nicht dazu...-.-



    It´s just like being an organ donor, except you´re alive and..sort of screaming. - The Eleventh Doctor

  • naja das ist aber Typisch deutsch alles über setzen und Eigennamen weglassen es wird sicher nicht Notizbuch des todes heißen und wen ja glück gehabt meisten findet man dann die übersetzung Todesbuch ;)


    naja mangas sind schon besser in deutsch als die Tv versionen da sind die Sprecher immer falsch getroffen schaut euch nur mal YugiOh an was das für stimmen im Jap sind ;)

  • also ich find mangas besser, fragt mich nicht warum ist einfach so :D
    und die übersetzung ist klasse, es sind sogar bestimmmte phrasen ins deutsch übersetzt nur halt nicht wortwörtlich
    also mir gefallen mangas sehr, bin sogar ein richtiger sammler^^

  • Ich hab zwar auch deutsche Mangas, aber seit ich auf dem Geschmack gekommen bin lese ich grundsätzlich nur englisch. Mich nervt das total was die im deutschen alles weglassen. Ich mag solche Anreden wie Nii -san oder Anhängsel wie -Kun und so weiter , ist irgendwie natürlicher.


    Und Mangas sind 100 mal besser als Anime, man hat sie immer zur Hand, kann sie lesen wann und wo man will (zum Beispiel im Zug oder Bus) und es ist mit keinen großen Aufwand verbunden an sie zu kommen. (einfach in der Buchhandlung bestellen)

    "Gutes Benehmen besteht darin, das man verbirgt, wieviel man von sich selber hält und wie wenig von den anderen."
    Jean Cocteau

  • ich denke , das man bei der übersetzung wenig falsch machen kann .... als mit der lautsprache ........ wenn es eine firma schaft eine grottenschlechte textübersetzung zu schreiben ..... dann solte man ihm gratulieren :P:P

  • ja ....ich lese mangas auch auf english ....da kann man die handlung besser verfolgen..........und ja....deutschland ist in sachen übersetzen schlecht ....vorallem in der synchronisation ..:: ..:. . ..::. .. .: . ^^^^

  • Es ist wie bei allem anderen, sei es ein Buch, oder ein Film, eigentlich sollte, oder müsste man sich Mangas/Animes im Original lesen oder ansehen!
    Aber ich finde die englischen Übersetzungen besser. Ersteinmal scheinen sich die Übersetzer mehr Mühe zu geben & zweitens ist die englische Sprache oftmals treffender. Meistens finde ich es sehr enttäuschend, wenn ich das Manga erst im Net auf englisch gelesen habe und dann die deutsch Übersetzung in die Hände bekomme. :whistling:

  • Also ich finde die deutsche Übersetzung meistens ziemlich schrecklich!! Ich sitze dann zu Hause, habe meinen lieblings Manga zum 100sten Mal in der Hand und ärgere mich über die Sprache... die Wortwahl ist einfach komisch. Ich kann die Situationen oft einfach nicht ernst nehmen weil kein normaler Mensch so reden würde!